01 jun. 2025

Presentan en México traducción al guaraní sobre relatos de la Virgen de Guadalupe

El sacerdote Alberto Luna presenta este domingo en México la traducción al guaraní de los relatos de la aparición de la Virgen de Guadalupe al indígena Juan Diego.

Sacerdote Alberto Luna.jpg

El sacerdote Alberto Luna presenta esta tarde la traducción al guaraní de relatos de la Virgen de Guadalupe en México.

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) destacó recientemente y felicitó al padre Alberto Luna por su traducción al guaraní del “Nican Mopohua”, sobre los relatos de la aparición de la Virgen de Guadalupe al indígena Juan Diego.

La institución señaló que la adaptación contiene características muy similares a los relatos de la Virgen de Caacupé e informó que su presentación se realizó a las 18:00 (hora paraguaya) de este domingo 16 durante una misa en la Basílica Santa María de Guadalupe de México.

Para la ocasión, estaba prevista la presencia de la embajadora de Paraguay en México, Gloria Amarilla, de la Pastoral Indígena de la Basílica de Guadalupe, residentes paraguayos en México y del Consulado y la Embajada Paraguaya en México.

De acuerdo con lo que había ya anunciado el religioso a través de Última Hora, posterior a la presentación de este domingo, espera traer la traducción y presentar en Paraguay en diciembre próximo, en Caacupé.

La traducción de los relatos de la aparición de la Virgen de Guadalupe fue revisada por Mario Rubén Álvarez, quien al igual que Luna es miembro de la Academia de la Lengua Guaraní.

Puede interesarle también: Presentan traducción al guaraní del Himno a la Virgen de Caacupé

En diciembre pasado, el religioso también presentó la traducción al guaraní del himno “Es tu pueblo Virgen pura”, que fue presentada en el marco de la solemnidad de la Virgen de los Milagros de Caacupé.

Para el sacerdote jesuita, dar a conocer la historia de la guadalupana y en idioma guarani a los paraguayos devotos de la Virgen es una prioridad, al tiempo que busca revalorizar y defender la dignidad de las comunidades indígenas en nuestro país.

“Quisiera que nos demos cuenta que tanto la historia de la Virgen de Guadalupe como la historia de Caacupé tienen raíces comunes, y la principal es el amor de la Virgen María al pueblo indígena que se muestra de manera muy potente en ambos relatos”, refirió en su momento.

Debido a sus diversas contribuciones con el idioma oficial de los paraguayos, el Pa’i Luna fue galardonado con el trofeo “Rohayhu che ñe'ẽ", que fue otorgado por la Secretaría de Políticas Lingüísticas.

Más contenido de esta sección
Tres agentes de la Policía Nacional fueron detenidos por supuesta extorsión a un militar que conducía su vehículo bajo los efectos del alcohol. El hecho ocurrió en Mariano Roque Alonso, Departamento Central.
Un motociclista murió tras ser brutalmente atropellado por un conductor que huyó del lugar. El accidente ocurrió sobre la ruta PY08, lugar conocido como Toro Pirú, distrito de Guayaibí, Departamento de San Pedro, una zona que ya fue escenario de múltiples siniestros viales.
El presidente Paraguay, Santiago Peña, afirmó con motivo del Día Nacional contra el Abuso y la Explotación Sexual de Niños y Adolescentes que esta fecha “interpela” al país y lo compromete.
Un homicidio ocurrió durante la madrugada de este domingo en un taller ubicado en la zona de Saltos del Guairá, Departamento de Canindeyú. La víctima es un hombre de 29 años y la supuesta autora sería su pareja.
Dos hombres quedaron heridos por presuntos disparos de escopeta en una estación de servicio ubicada sobre la avenida Las Acacias en el barrio Puerta del Sol, en Hernandarias. El autor de los disparos permanece con paradero desconocido.
Gloria Mongelós Lezcano salió de su casa en la madrugada del 10 de mayo y desde ese momento ya no se la volvió a ver. Sus familiares realizaron la denuncia en la comisaría, pero hasta el momento no hay resultados.