01 jun. 2025

Presentan en México traducción al guaraní sobre relatos de la Virgen de Guadalupe

El sacerdote Alberto Luna presenta este domingo en México la traducción al guaraní de los relatos de la aparición de la Virgen de Guadalupe al indígena Juan Diego.

Sacerdote Alberto Luna.jpg

El sacerdote Alberto Luna presenta esta tarde la traducción al guaraní de relatos de la Virgen de Guadalupe en México.

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) destacó recientemente y felicitó al padre Alberto Luna por su traducción al guaraní del “Nican Mopohua”, sobre los relatos de la aparición de la Virgen de Guadalupe al indígena Juan Diego.

La institución señaló que la adaptación contiene características muy similares a los relatos de la Virgen de Caacupé e informó que su presentación se realizó a las 18:00 (hora paraguaya) de este domingo 16 durante una misa en la Basílica Santa María de Guadalupe de México.

Para la ocasión, estaba prevista la presencia de la embajadora de Paraguay en México, Gloria Amarilla, de la Pastoral Indígena de la Basílica de Guadalupe, residentes paraguayos en México y del Consulado y la Embajada Paraguaya en México.

De acuerdo con lo que había ya anunciado el religioso a través de Última Hora, posterior a la presentación de este domingo, espera traer la traducción y presentar en Paraguay en diciembre próximo, en Caacupé.

La traducción de los relatos de la aparición de la Virgen de Guadalupe fue revisada por Mario Rubén Álvarez, quien al igual que Luna es miembro de la Academia de la Lengua Guaraní.

Puede interesarle también: Presentan traducción al guaraní del Himno a la Virgen de Caacupé

En diciembre pasado, el religioso también presentó la traducción al guaraní del himno “Es tu pueblo Virgen pura”, que fue presentada en el marco de la solemnidad de la Virgen de los Milagros de Caacupé.

Para el sacerdote jesuita, dar a conocer la historia de la guadalupana y en idioma guarani a los paraguayos devotos de la Virgen es una prioridad, al tiempo que busca revalorizar y defender la dignidad de las comunidades indígenas en nuestro país.

“Quisiera que nos demos cuenta que tanto la historia de la Virgen de Guadalupe como la historia de Caacupé tienen raíces comunes, y la principal es el amor de la Virgen María al pueblo indígena que se muestra de manera muy potente en ambos relatos”, refirió en su momento.

Debido a sus diversas contribuciones con el idioma oficial de los paraguayos, el Pa’i Luna fue galardonado con el trofeo “Rohayhu che ñe'ẽ", que fue otorgado por la Secretaría de Políticas Lingüísticas.

Más contenido de esta sección
En el Día Mundial Sin Tabaco, que se conmemora este sábado, el Ministerio de Salud informó que en Paraguay el 12,5% de los jóvenes utilizan vapeadores, y el 3% fuman cigarrillos tradicionales. Además, mencionó cifras sobre los peligros de consumir tabaco.
Dos efectivos militares de la Armada Paraguaya fueron detenidos tras ser filmados, supuestamente, pidiendo coima a una embarcación mientras realizaban patrullaje en aguas del río Paraguay. Ambos se encuentran recluidos en la cárcel de Viñas Cué.
Una joven perdió la vida en la madrugada de este sábado en un trágico accidente de tránsito registrado sobre la ruta PY07 (ex-Supercarretera), en Hernandarias, Departamento de Alto Paraná.
Un adolescente de 16 años, que sería adicto a las drogas, es uno de los detenidos por el crimen de un trabajador en el barrio San Francisco. La madre del adolescente aseguró que su hijo no fue quien disparó, pero itió que influenciado por el entorno cayó en las drogas.
La Dirección de Meteorología anuncia un sábado con ambiente frío en las primeras horas y durante la jornada predominaría el fresco. No se pronostican precipitaciones para este fin de semana.
La Policía Nacional detuvo este viernes a una mujer sospechada de participar en la organización del asalto que derivó en el homicidio de un delivery en el barrio San Francisco de Asunción.